Resumen de 'Salida' de la temporada 9, episodio 3 de 'Endeavour': ¿y cómo puede el hombre morir mejor que enfrentando terribles probabilidades?
¿Alguien más se está perdiendo silenciosamente por el hecho de que este es el último episodio de Endeavour?
Supongo que no hay nada que hacer: el episodio se emitirá lo queramos o no, por lo que es mejor que sigamos con el resumen. “Salir” (acertadamente llamado como siempre) comienza con un funeral. Un funeral elegante, con extensos arreglos florales. Mientras tanto, nuestro elenco principal hace travesuras, específicamente, Sam Thursday robando dinero del bolso de Win (y siendo ATRAPADO en el acto), Joan Thursday haciendo modificaciones en su vestido de novia (no es que ninguno de nosotros esperara que esta boda fuera cancelada). , pero aún así), y Morse mirando con tristeza otro sitio de excavación en Blenheim Vale.
¿No puedes conseguir suficiente drama en GBH? Reciba recomendaciones y artículos directamente en su bandeja de entrada.
Ahora estás suscrito.
Lo sentimos, hubo un problema. Inténtelo de nuevo más tarde o comuníquese con nuestro servicio de asistencia técnica en wgbh.org/contact.
De vuelta en el funeral, uno de los miembros del personal quita las tarjetas de las flores y se topa con algo un poco extraño: una nota que dice "minatur inocentebus qui parcit nocentibus". Para aquellos de ustedes que tampoco saben latín, eso significa, aproximadamente, “el que perdona al culpable amenaza al inocente”, y Google me informa que la frase proviene de un diccionario de derecho de principios del siglo XX. No tengo idea de quién era la persona muerta, pero ¿se siente esto como un mensaje de advertencia para todos los involucrados en encubrir la situación de Blenheim Vale o qué?
Hablando de eso, resulta que Morse ha llevado nuestra explosión del antiguo amigo Jakes al sitio para informarle sobre el caso: hasta ahora han encontrado a Landesman y Brenda Lewis, pero no han tenido suerte en encontrar el cuerpo del asesinado. El chico que Morse en realidad espera descubrir.
Jakes: Algunos de mí nunca abandonaron este lugar. Morse: Estamos TAN cerca. Lo encontraré. Prometo.
De vuelta en la estación, Fred y Bright hablan sobre todo este trágico lío. Confirman que ninguno de los dos sabía que Jakes había sido una de las víctimas de Blenheim Vale, lo que honestamente tiene sentido: la mayoría de las personas no les cuentan a sus compañeros de trabajo los peores momentos de su infancia. Lo más impresionante es que Morse lo sabía, pero nunca se lo contó a nadie, porque es un tipo discreto. Esta conversación es un poco incómoda, pero no tanto como la que tuvo lugar en el bullpen, donde Jakes acaba de reunirse y felicitar a Strange por su próxima boda.
Extraño: ¡Gracias hombre! ¡Deberías venir si todavía estás en la ciudad cuando suceda! Jakes: ¡Seguro! Extraño: El anuncio de compromiso acaba de salir, y habría sucedido antes si cierto padrino me hubiera dicho que esto estaba en la lista de tareas de la boda. .Morse, de alguna manera sin arrancarse la piel: Técnicamente se supone que los padres de la novia deben publicar eso, así que... Extraño: lo hice en sus nombres; etiqueta lograda! Sólo te casas una vez, mejor hazlo correctamente.
Mientras tanto, al otro lado de la ciudad, un profesor de la universidad nota algo que le hace sonreír en el periódico de la mañana. Sea lo que sea, es lo suficientemente importante como para llamar inmediatamente a otra persona, o intentar hacerlo: el destinatario misterioso no contesta y, según lo que vemos en ese extremo de la llamada, es posible que no pueda hacerlo. Hay una alfombra alterada y un zapato faltante que se parecen mucho a las consecuencias de una caída por las escaleras.
De vuelta en la oficina, Fred le dice a Morse que un amigo suyo de antaño podría saber algo sobre Mickey Flood. Morse se ofrece a llevar a Fred, pero lo rechazan: dicho amigo está nervioso (es justo) y Fred cree que todo irá mejor si está solo. Resulta que probablemente esté bien, porque se busca a Morse en la escena de la muerte, que supongo que es la caída que acabamos de ver.
Fred: Qué bueno que llevaste a Jakes a Blenheim Vale. Siempre le gustaste, ¿sabes? Morse: LMAO, ¿estamos en el mismo programa? Fred: Ok, es cierto, pero apareció en TU casa. ¿Ya encontraste los restos de ese niño? Morse: No, pero seguiremos buscando. Fred: Puede que no esté allí. Morse: Definitivamente no estoy preparado para reconocer esa posibilidad, así que seguiré buscando, hasta ¡Al menos durante otra hora y media de televisión! Fred: Claro. ¿Alguna información sobre quién es el propietario del sitio ahora? Morse: Son un montón de empresas fantasma, pero hemos rastreado una de ellas hasta una empresa en las Bermudas registrada a nombre de Lionel Godfrey Chambers. Fred: Tiene sentido que alguien quiera conservar el lugar. : es básicamente un vertedero de cadáveres privado. Morse: Sí, creo que a la mayoría de la gente le gustaría un lugar para esconder todos sus secretos y errores. Fred: Excepto que alguien siempre los encuentra eventualmente: nada permanece enterrado para siempre.
¡Especialmente no con nuestro equipo en el caso! Hablando de quién, en la escena de la muerte, Morse habla con el Dr. DeBryn. Como se esperaba, parece una caída: la víctima tiene el cuello roto, pero también una herida en la cabeza. El Dr. DeBryn dice que eso podría haber sucedido si se hubiera golpeado la cabeza con el poste del newel en el camino hacia abajo, pero voy a seguir adelante y asumir que hubo juego sucio, dados los hechos. La muerte fue avisada por un amigo de la víctima, que lo esperaba para almorzar, y llamó a la policía para verificar cuando nuestra víctima no apareció. Mientras Morse examina el crucigrama inacabado del hombre, el Dr. DeBryn pregunta si puede retirar el cuerpo.
Morse: ¡Maníaco! Dr. DeBryn: Solo hago mi trabajo. Morse: LOL, no, es una pista que se perdió en el acertijo de la mañana. O tal vez no terminó. Uf, morir en medio de un crucigrama sería un fastidio. Dr. DeBryn: Al final todos acabamos seis abajo y dos cruzados. Morse: Bien. ¿Por qué dejaría su desayuno a la mitad?Dr. DeBryn: ¿Alguien en la puerta? ¿Una llamada telefónica? Morse: Ninguna de esas cosas tiene sentido. Dr. DeBryn: Como sea, tú eres el detective. Nos vemos a las 2, nerd.
Morse está de acuerdo y luego nota algo interesante en el periódico: una carta al editor escrita por la víctima en la que defiende la idea de que Gran Bretaña se una al bloque comercial europeo. Decidiendo revolcarse un poco, pasa a la sección de anuncios, donde ve el aviso de compromiso, lo cual es una lástima, pero resulta no ser lo más interesante de la página. Ese honor corresponde a un anuncio de defunción. Para la víctima que acaban de encontrar. Con la frase latina “omnia mors aequat”. ¿Traducción aproximada? La muerte iguala todas las cosas.
Mientras tanto, en un bar, el día de bebida de Sam el jueves se ve interrumpido por un breve concurso de miradas con un motociclista. El camarero le dice a Sam que tal vez NO busque pelear con el chico, lo que Sam ignora un poco, pero principalmente porque no le molesta y al mismo tiempo le molesta todo en este momento: está molesto por Schrodinger.
Mientras Sam se relaja, su padre entra al lugar de reunión más espeluznante posible, dejándome a mí haciendo un Almirante Ackbar en la oficina de mi casa:
Fred, que no nació ayer: ¿Qué pasa con el lugar de la reunión, amigo? Ex colega: Amigo, no estoy seguro de si te diste cuenta, pero a la última persona que vino a hablar contigo le cortaron la lengua y la crucificaron. Entonces. Fred: Vivía en el lado equivocado de la ley, ¿y usted es oficial de policía? Ex colega: LMAO, ¿cree que la placa nos protege? Lo que sea que estés haciendo en Blenheim Vale, déjalo. Fred: ¿Quién mató a Landesman, Brenda y Andrew? ¿Es eso lo que Mickey Flood venía a decirme? Ex colega: Sólo escúchame, ¿vale?
Esto se vuelve más siniestro a cada segundo. Mientras tanto, Morse va a la oficina del periódico para preguntar sobre el aviso de defunción. Le dicen que fue llamado por un tal Dr. McMurdo por carta. Su proceso es luego confirmar la muerte, lo que hicieron en este caso con una funeraria, y luego imprimir el aviso.
Sra. Frazil, acercándose a saludar: Me pareció escuchar una voz familiar en mi lugar de trabajo. ¿Cómo te va? Morse: Raro. Está colgando raro. Si hay algo que decirte, lo haré, pero mientras tanto, extraoficialmente, ¿vale?
De vuelta en la oficina, Fred está sentado con tristeza en su escritorio mirando una foto de Joan cuando Strange entra.
Fred: Oye, esta es la cuestión: otra estación necesita un empleado en comisión de servicio hasta fin de año, tal vez más. Pensé que encajarías bien. Strange: Uh. ¿OK? Fred: Viene con alojamiento para casados. Extraño, buen chico: necesito hablarlo con Joan, obviamente. Fred: Obviamente. Extraño: ¿Hice algo mal? Fred: ¡NO! Absolutamente no. Pero ahora que me mudo, quiero asegurarme de que estés asentado, y esta ciudad parece una buena apuesta. ¡Más posibilidades de avance allí que aquí! Strange: Bueno, gracias. Te lo agradezco.
Debo decir que, por una vez, me siento aliviado de que Strange sea esta combinación exacta de demasiado educado para investigar y no tan buen detective como Morse, porque significa que estará a salvo. Y hablando de Morse, llegó a lo que parece el velorio del funeral que vimos antes. Una mujer se acerca para saludarlo y, después de intercambiar introducciones, ella va directo al grano: ¿está él aquí por el accidente?
Morse: Estoy aquí para hablar con el Dr. McMurdo.Dr. Massey: Soy uno de sus colegas. Hoy era su funeral. Morse: Oh. OH. Lo siento mucho. ¿Cuándo murió? Dr. Massey: Hace 12 días. Cayó de un tren camino al trabajo; al parecer otro pasajero no cerró bien la puerta y se apoyó en ella. Morse: ¿Estaba casado? Dr. Massey: No, muy soltero. ¿Por qué quería hablar con él? Morse: Esperaba saber si conocía al profesor Bevin. Massey: Nunca lo escuché mencionar al profesor Bevin.
Morse pregunta por el Dr. McMurdo, a quien el Dr. Massey describe elogiosamente, y luego sale educadamente, frustrado. Antes de llegar a la puerta, el Dr. Massey lo llama.
Dr. Massey: Deberíamos decirle a la gente si significan algo para nosotros antes de que sea demasiado tarde, ¿no cree? Yo: ¡Claro que sí, Dr. Massey! ¡Gracias por decir lo que todos estábamos pensando!
De vuelta en la oficina, Morse informa a Fred sobre toda la situación del aviso de muerte previo a la muerte. Dado que el hombre que anunció la muerte ahora también está muerto, sin duda vale la pena darle seguimiento, por lo que Fred le dice a Morse que haga precisamente eso.
Morse: Ah, por cierto: ¿has tenido suerte con tu antiguo colega? Fred: En realidad no. Pero hice lo que sugeriste y le conseguí a Strange un trabajo lejos. Escuche, si encuentra el cuerpo de ese niño en Blenheim Vale, que eso sea el final. Quien lo mató hace tiempo que desapareció. Morse, como un perro con un hueso: ¿Pero qué pasa con Andrew Lewis? No puedo parar hasta que obtenga justicia; Él importa. Fred: ¿A quién? Su mamá está muerta, su papá era horrible. Morse: Tiene un primo; un cadete de policía en Newcastle.Yo:
Morse: Ha estado preguntando cuándo liberaremos el cuerpo; él está haciendo los arreglos en nombre de la familia. Así que mira, ¡HAY una familia y también quiero saber qué pasó! Fred: ¡No se te permitirá! La gente detrás de esto no dudará en eliminarte y no quiero que eso suceda. Morse, frívolo: ¡Intentaste detenerme y no te escuché! Estás absuelto. Fred (con razón furioso): ¡Eres un chico tan elegante cuando quieres serlo! ¿Quieres morir o algo así?
¡Divertido! De regreso a casa, Fred llega y encuentra a Win haciendo las maletas y a Sam desmayado en el sofá. También encuentra drogas en el bolsillo de Sam cuando recoge el abrigo del niño, lo cual odiamos. Fred los guarda en lugar de empezar algo, y acaba de saludar a Win cuando suena el teléfono. La persona que llama dice "Fred, soy Charlie" y luego nada más y cuelga. Fred, asustado y/o confundido, cuelga y luego le miente a Win, diciéndole que era un número equivocado.
De vuelta en la estación, Bright se acerca a la pared de pistas de Morse.
Bright: Las cosas están cambiando, chico. Morse: Lo siento, ¿qué? Bright: Me jubilo, Fred se va, Strange será adscrito... ¿y tú? Morse: Uh. Bueno, supongo que no estoy seguro. Pensé que las cosas continuarían, pero obviamente no es así. Bright: En un par de años deberías postularte para Inspector. Están reabriendo Cowley bajo un DCI, lo sé; ¿Puedo hablar con él para que le haga hombre de bolsas si lo desea? Morse: Gracias, señor. Lo pensaré. Bright: Duérmete y déjamelo saber. Buenas noches.
¿Qué puede hacer un niño que está siendo abandonado por todos y que además no puede dejarlo en paz? Es de suponer que acechamos por la oficina y miramos la pared de pistas, pero no nos quedamos a mirar. En lugar de eso, vamos a la casa de los jueves, donde Fred se esconde en la oscuridad y baja una caja de un estante alto. ¡Da la casualidad de que una caja contiene su vieja arma!
Al día siguiente, Strange y Joan se detienen en una linda casita que supongo viene con la adscripción.
Extraño: No está mal, ¿verdad? ¿Qué opinas? Joan: ¡Está… totalmente bien! ¡Realmente una gran opción para llegar a un acuerdo! Extraño: No tenemos que hacer esto, ¿sabes? Si no te gusta. Joan: Mira, dijiste que esta es una gran oportunidad para ti, ¿verdad? Strange: Eres lo único que me importa; Si no estás satisfecho, todas las promociones del mundo no significan nada. Yo: ¡Vaya, desearía que Morse pudiera estar aquí para ver cómo se produce una comunicación saludable cuando abres la boca y usas palabras reales! Joan: Lo sé, ¿verdad?
Mientras tanto, de vuelta en Oxford, Fred y Morse hablan con el amigo del profesor fallecido que lo llamó la mañana de su muerte. A pesar de la muerte de su amigo, el hombre parece bastante alegre y un estudiante que pasa lo distrae de la conversación al menos una vez.
Morse: ¿Por qué lo llamó esa mañana? Dr. Cheery: ¡Quería decirle que vi su carta al editor! Escribió MUCHAS cartas, especialmente desde que se jubiló. Se suponía que íbamos a almorzar al club, pero él nunca apareció y me preocupé. Fred: ¿Qué tan bien lo conocías? ¿Y qué me puede decir sobre los familiares más cercanos?Dr. Cheery: Recién veníamos de la escuela y ambos jugábamos al cricket juntos. Creo que tiene un primo que vive fuera de la ciudad, pero era un soltero empedernido. Fred: ¿Tenía algún enemigo que usted conozca? Dr. Alegre: ¡De ninguna manera! Espera, ¿por qué haces tantas preguntas? ¿No fue un accidente? Morse: ¿Alguna vez mencionó al Dr. McMurdo? Dr. Cheery: No lo creo, pero ¿el nombre te resulta familiar? Tal vez vi su nombre en un papel: este es un pueblo pequeño.
Cuando Morse y Fred se van, discuten un poema que el Dr. Cheery cubrió con sus alumnos, que Fred también escuchó cuando sirvió en la guerra, y que robé descaradamente para el título de este resumen. Fred está preguntándose por qué el Dr. Cheery llamaría a su amigo para pedirle una carta al editor si escribir ese tipo de cartas era algo semanal cuando de repente da un giro y se desmaya, con el rostro gris. Morse lo ayuda a sentarse en un banco e intenta conseguir ayuda, pero Fred objeta, diciendo que probablemente sea solo el calor o la falta de sueño. Se toman un respiro mientras nosotros seguimos con la trama.
Al otro lado de la ciudad, los enterradores que vimos antes en el funeral conversan sobre asuntos comerciales, incluida la entrega de flores. Uno de los empleados, que es el abuelo de los dos más jóvenes, pregunta si su nieto está resfriado porque tiene resfriado. El niño dice que son alergias, pero dadas las drogas que Fred encontró en Sam antes, voy a seguir adelante y adivinar que los niños están usando cocaína (un salto, claro, ¡pero pequeño en el esquema de las cosas!). Su jocosa conversación familiar es interrumpida por nuestros amigos Fred y Morse, quienes llegan para hablar con el abuelo funerario.
Fred: El periódico dice que te llamaron para confirmar los detalles de la muerte de nuestra víctima. Abuelo Funerario: Bueno, eso no es cierto. Hasta que lo mencionaste, nunca había oído hablar de él. ¿Quién colocó el aviso de defunción? Fred: Un tal Dr. McMurdo. Abuelo funerario: A él lo conozco; Hicimos su servicio. La cremación fue ayer. Morse: ¿Cuándo murió? Abuelo funerario: Tendría que comprobarlo; Nieto funerario, ¿puedes mirar? Fue un embalsamamiento desafiante; su rostro quedó bastante dañado en el accidente. Nieto funerario: Murió el día 10. Yo: Entonces, seis días antes de la víctima de la caída. Interesante. Fred: De hecho. ¿Y estás SEGURO de que nadie del periódico llamó para informar del aviso de defunción? Tu nombre está aquí en el formulario. Abuelo funerario: Bueno, sí, ese es nuestro nombre, ¡pero no es nuestro número de teléfono!
La trama, como suele decirse, se complica. Al salir, Fred se pregunta por qué la administradora del periódico habría llamado a un número equivocado, ya que ella hace estas llamadas de verificación con frecuencia.
Morse: Quiero decir, si estuvieras leyendo el papel, tendría sentido simplemente marcar lo que ves. Necesitamos volver a la oficina y que el médico te revise. Fred: Puedes llevarme de regreso, pero no necesito un médico. Morse: Pero... Fred: Pero nada, chico. Entrar en el coche.
Bueno, puedes llevar un caballo al agua, pero no puedes obligarlo a cuidar su salud. Morse regresa al periódico para preguntarle al administrador sobre el aviso. Ella dice que probablemente SÍ acaba de leer el periódico y le compra a Morse un número anterior del día 10 a petición suya. También le pregunta por cualquier correspondencia solicitando un aviso de defunción del Dr. McMurdo. Mientras ella busca este último, él hojea el primero y encuentra, tal como él y yo esperábamos, un aviso de defunción, que apareció, imposiblemente, el mismo día que falleció el médico, diciendo que había muerto el día 8. Este termina con "mortui vivos docent", que significa "los muertos enseñan a los vivos".
De vuelta en la oficina, Morse informa a todos los demás y les dice que cree que el asesino es un académico, probablemente un clasicista. También les dice que una señora McMurdo puso el aviso de defunción del Dr. McMurdo, lo cual es extraño, ya que sabemos que nunca se casó. Ambos avisos de defunción hacían referencia al mismo empresario de pompas fúnebres, pero ambos usaban un número falso diferente.
Fred: Ambas muertes parecen accidentes, por lo que no quería que lo descubrieran. Morse: Pero claramente quería llamar la atención; con el latín, quiere que pensemos que es inteligente. Bright: ¿Entonces crees que habrá más? Morse: Sí :/Strange: Acabo de recuperar el rastro de ese número; es un edificio de oficinas.
Morse se dirige hacia allí, solo para descubrir que la oficina desde la que se realizó la llamada ahora está vacía. Un servicial conserje le informa que hay mucha rotación de inquilinos en el edificio y que es difícil decir cuántas personas trabajaban en la oficina o algo más sobre ellos. Morse le da al hombre su tarjeta, por si recuerda algo.
Conserje servicial: Oh, vaya, ¿policía? ¿Se llevaron el dinero del seguro? Morse: …algo así.
Mientras tanto, de vuelta en el pub, el amigo barman de Sam le dice que el motociclista de antes ha regresado y que Sam debería evitarlo ya que parece... intenso. Sam parece seguir el consejo, dirigiéndose hacia los caballeros sin apenas mirar al motociclista. Pero la parte de la mirada me hace preguntarme si tal vez le esté comprando drogas al motociclista. De todos modos, definitivamente se llevó más dinero robado a sus padres, lo cual descubrimos junto con Fred. Win está dispuesta a creer que Sam les devolverá el dinero, pero no Fred, quien sale furioso para enfrentarse a su hijo. Resulta, por cierto, que estaba equivocado: no era el motociclista Sam al que le compraba drogas, sino el nieto del funerario. Mientras completan su transacción en el estacionamiento, el amigo de Biker (también ciclista) pasa y definitivamente se da cuenta de lo que están haciendo. ¡Así que eso no es genial! Más tarde esa noche, el camarero le dice a Sam que se vaya a casa. Primero, va al baño y lo sigue el amigo de Biker.
Al otro lado de la ciudad, Morse nota algo interesante en el periódico. Algo tan interesante que sale de casa bastante tarde por la noche y se dirige a la residencia de los jueves, donde Joan le deja entrar.
Joan: Papá está fuera. Morse: Mira, sobre la otra noche, me retrasé... Joan: No te preocupes por eso. No fue importante.
No tiene tiempo para decirle que en realidad ERA importante, al menos para él, porque Win llega a la puerta y lo invita a pasar, explicándole que entre la boda y la mudanza, todos están en una escándalo.
Win: Pero estoy seguro de que tú también te sientes así; entre el trabajo de Fred y Strange, ¡todos se van! Morse, cara valiente: ¡La gente sigue adelante, está bien! Entonces, ¿encontraste un lugar en Carshall? Win: Sí, ¿no lo dijo Fred? Oh, hablando de quién, acabo de escuchar la puerta, ese debe ser él. FRED, ¡Morse está aquí! Fred, todavía furioso por lo de antes: ¿A esta hora de la noche? ¡¿Qué no podía esperar a que amaneciera?!
Win, en un movimiento totalmente cobarde que realmente respeto, lee el ambiente y sale de allí tan rápido como sus pequeñas piernas pueden, dejando a Morse con su furioso marido.
Morse: ¡Estaba hojeando el periódico y encontré una carta de McMurdo dirigida al editor! Fred: ¿Y entonces viniste a mi casa por la noche para decirme eso? ¡Vamos, amigo, tómate una noche libre! Morse, vibraciones de cachorro pateadas: Pensé que era importante y que querrías saberlo. Fred: Bueno, no lo sé, ¡no esta noche! Si quieres hablar después del trabajo, llámame como una persona normal; ¡Algunos de nosotros tenemos una vida! No te molestes en recogerme mañana, ya encontraré el camino a la oficina por mi cuenta. Morse: Uh, está bien. Sólo vine a ver cómo estabas después de esta mañana. Fred, furioso: Lo estoy. Bien.
Ahora mire: ¿es normal que grupos que están a punto de disolverse entren en conflicto para intentar aliviar el dolor de la separación? ¡Sí! ¿Hace esto más fácil de ver? ¡Decididamente no! Al día siguiente, Strange explica que han conseguido rastrear el segundo número de teléfono falso, que va a una tienda de ropa abandonada. Morse lo comprueba, pero se le escapa algo interesante: mientras mira por la ventana, suena el teléfono. Y cuando se va, una mano se extiende para levantar el teléfono. Al otro lado de la línea, la persona que llama pregunta por la funeraria. ¿Se está preparando a otra víctima de asesinato en este momento? No está claro, pero la felicidad de Morse parece estar a un paso de morir por completo, cuando regresa a la oficina para hablar con Fred, quien no reconoce la pelea de anoche.
Fred: Básicamente, la conexión principal entre nuestras dos víctimas es que ambas son nerds solitarias que se creían inteligentes. Morse:
Fred: Y Bright me dice que la división está solicitando una actualización del progreso en Blenheim Vale. Les dije que si no teníamos más progreso para fin de mes tendríamos que cerrarlo. Morse: Ese cuerpo todavía está allí. Fred: ¡No lo sabes! No podemos simplemente seguir cavando agujeros al azar con la esperanza de encontrarlo, esta no es una querida novela juvenil publicada en 2000. Lo siento, pero esa es mi respuesta final.
No es clásicamente bueno, pero hemos trabajado con cosas peores. Y hablando de cosas peores, ¿recuerdas cómo el Amigo del Motociclista andaba sigilosamente anoche? Bueno, esta mañana, el amigable camarero encuentra su cuerpo apuñalado escondido detrás de barriles vacíos detrás de la barra. Fred y Morse llegan a la escena, donde dicho camarero les dice que Biker's Friend y Biker son clientes habituales, y que Biker tuvo un concurso de miradas con un joven la otra noche.
Morse: ¿Puedes describir a ese joven? Cantinero: *Sam Thursday, pero lo suficientemente vago como para que Morse no lo reúna tan rápido como Fred*Morse: ¿Estaba este niño anoche? Cantinero: Sí, y estaba muy borracho como habitual. Fred: ¿Qué pasa con Biker? Bartender: Él estuvo aquí. No lo vi ir al baño con su amigo, pero sí lo vi limpiarse las uñas con un cuchillo esa misma noche.
Afuera, reciben la actualización del Dr. DeBryn: el arma homicida todavía está en el cuerpo, y aunque no hay una identificación en la billetera de Biker's Friend, es posible que puedan identificarlo a través de sus tatuajes.
Dr. DeBryn: Le daré una lista de tatuajes después de la autopsia. También creo que esta bolsa gigante de polvo blanco probablemente sea relevante. No puedo estar seguro, por supuesto, pero de alguna manera no creo que sea leche en polvo. Fred: Entonces, ¿una pelea entre él y su amigo por las drogas? Morse: Tal vez. Strange: Supongo que sería una pandilla rival o un forastero. Quien haya hecho esto espera que lo encontremos antes que el resto de la pandilla de la víctima; A estos niños les gustan las cosas del tipo enemistades de sangre. Cruza a uno de ellos y el resto no parará hasta vengarse.
Morse, siguiendo un rastro de pasos sangrientos alejándose de la escena del crimen, encuentra un botón en el suelo. Un botón que coincide con el que falta en la chaqueta de Sam.
Más tarde, en la autopsia, el Dr. DeBryn les dice a los chicos que el cuchillo golpeó al amigo del motociclista justo en el corazón, aunque no especula sobre si fue a propósito o simplemente por suerte. El mango del cuchillo había sido limpiado muy a fondo, por lo que no había huellas. El Dr. DeBryn acaba de entregar un boceto de los tatuajes de la víctima cuando Morse nota que no hay llaves entre sus efectos personales.
Fred: Quizás viajaron juntos hasta allí. Morse: Pero el camarero dijo que llegaron por separado.
Al regresar a la oficina, Strange acaba de decirle a Morse que la Sra. Frazil intentó llamar cuando Fred es sorprendido por un visitante en su oficina: su ex hombre de bolsa que asumió un papel en el escuadrón antivicio en Londres y ahora es DI en el equipo de drogas.
Fred: Bueno, han pasado años; ¿Qué te trae por aquí? DI Drugs: Este motociclista tuyo muerto. Fred: Las noticias aparentemente circulan. DI Drugs: Bueno, hemos estado vigilando a esa pandilla por un tiempo. Están empezando a intentar expandirse a Londres y queremos atraparlos.
DI Drugs continúa explicando que esta pandilla es una mala noticia: están vinculados a una serie de asesinatos y probablemente estén tratando de hacerse un hueco en Oxford debido al mercado estudiantil. También se ofrece a ayudar a identificar a la víctima y compartir recursos, lo que parece algo bueno, pero todavía no todos están dispuestos a perdonar a este tipo por lo que sucedió en el piloto, por lo que sospechan.
DI Drugs: De todos modos, mira, estaremos aquí durante la noche. Pasa por el hotel si quieres ponerte al día; ¿Quizás incluso hacer las paces? No nos separamos en buenos términos. Fred: Bueno, ya es agua pasada. DI Drugs: Ciertamente lo es para mí. La vida es demasiado corta, ¿verdad? Nos vemos entonces.
Se va, para alivio de todos, y aun así Fred todavía está molesto cuando Morse dice la parte tranquila en voz alta.
Fred: Mira, han pasado 7 años, la gente cambia. Morse: ¡No es frecuente que mejoren!
Más tarde, Fred y Morse llegan al funeral de su "víctima de caída". Mientras Fred se para torpemente al final del servicio, Morse se acerca a la única persona que ve afuera, un hombre mayor, y le pregunta qué está haciendo.
Hombre mayor: ¿Me gusta leer lápidas? Morse: ¿No es un pasatiempo extraño? Hombre mayor: ¡No lo creo! Se trata más de vida que de muerte; Puedes aprender mucho sobre una persona a partir de su lápida. Morse: ¿Alguna vez has notado que hay alguien merodeando por ahí que obviamente no forma parte del funeral? ¿Quizás alguien tomando fotos? Hombre mayor: ¿Aparte de tú y yo? No.
De vuelta en la oficina, Morse está repasando las tarjetas de condolencia de las flores (una buena idea, si lo que vimos antes sirve de base) cuando Strange le recuerda que no llegue tarde al ensayo más tarde. Morse se salva de tener que responder al ver una tarjeta que dice “mors cum terore novo venit”: la muerte ha llegado con un nuevo terror. ¡Alegre! En la oficina de Fred, recibe otra llamada de Charlie, esta vez pidiéndole que se reúna a las 7 p. m. esa noche. Y en la oficina de Bright, guarda su escritorio en una maleta y se prepara para la jubilación. Fred se prepara para irse, después de haber agarrado el arma de su escritorio (!), y se encuentra con Morse al salir. Al mirar la tarjeta latina, ambos coinciden en que es bastante espeluznante.
Morse: Según los funerarios, sólo hubo dos entregas de flores, y ambas de proveedores habituales. Les pedí que me enviaran información sobre frases en latín para McMurdo. Bright: Ah, jueves: estoy a punto de hacer mi informe final antes de entregarle las cosas al nuevo chico, el superintendente jefe Prettyman. Van a preguntar por Blenheim Vale. Fred: Aún no hay noticias. Bright: Uf. Supongo que es normal, pero me molesta no tener una respuesta todavía. Quizás el tiempo nos convierta a todos en fracasos. Fred: ¡No digas eso! Es simplemente la naturaleza de nuestro trabajo. Hacemos lo mejor que podemos y lo transmitimos. No importa quién termine una cosa, siempre y cuando se haga. Morse, salado: SI se hace. Esta no sería la primera vez que cierran una investigación en Blenheim Vale. Bright: Bueno, ahí está el presupuesto. Y por mucho que queramos encontrar a este niño, no podemos cavar eternamente. Extraño: Perdón por interrumpir, pero tenemos una identificación del motociclista: se hacía llamar Tomahawk. Tuvo una infancia difícil y lo hemos tenido acusado de golpear a la gente y traficar con drogas. Anfetaminas, que es también lo que encontramos en su cuerpo. Tiene MUCHAS órdenes judiciales pendientes. Bright: Bueno, eso se lo dejo a ustedes: mis mejores muchachos. Mira, sé que nos despediremos en la iglesia, pero en caso de que todos estemos distraídos por la boda, ha sido un honor. Pasar este tiempo con todos ustedes ha sido el mayor privilegio de mis años de servicio. Continúe. Yo y todos los chicos:
Luego, Morse se dirige a la floristería, donde puede confirmar que los mensajes en latín fueron escritos en las tarjetas de la tienda, pero no por el florista.
Florista: Nunca hemos tenido una tarjeta en latín, lo recuerdo. ¿Tal vez robaron algunas tarjetas cuando vinieron a comprar flores? Morse: Entonces, ¿cómo terminaría eso en los arreglos florales? Florista: Podrían haberlo agregado más tarde. ¿O lo hizo el enterrador?
Algo sospechoso está en marcha, pero tendremos que esperar para saber qué. ¡Primero, podemos ensayar una boda! A pesar de la preocupación de Strange de que Morse se distraiga y llegue tarde, nuestro amigo llega temprano. Tan temprano, de hecho, que cuando llega a la iglesia la única otra persona allí es Joan. No pudiste haber sido tan rápido en el último episodio, ¿eh, amigo? De todos modos, se miran con torpeza hasta que el sacerdote sale y pregunta si Morse es el novio (risas).
Sacerdote, le parece gracioso (porque sin querer lo es): No te preocupes: si el novio no aparece no te haremos asumir el papel. Todo el mundo sabe que son las 7, ¿verdad? Sam, entrando por la puerta trasera: Papá dice que llegan tarde; Estoy aquí, así que si no puede asistir, puedo informarle. Sacerdote: Bueno, no te preocupes: mal ensayo general, buen espectáculo.
Morse está demasiado ocupado notando que los botones de Sam coinciden con el que embolsó como evidencia antes para participar en la charla, pero la llegada de Strange lo salva. Mientras tanto, Fred llega al mismo espeluznante edificio abandonado de antes.
Charlie, presumiblemente: he estado escondido. Mira, tienes que dejar esto de Blenheim Vale. Y ese asunto del Ostrich Fanciers Club de la temporada pasada, y la situación con el chico Lewis. TODO. Fred: ¿Qué sabes sobre Blenheim Vale? No estabas presente cuando eso pasó, ¿quién te arrastró? DI Drogas, entrando dramáticamente: Deberías habernos reunido conmigo para tomar unas copas, Fred. Fred: UGH, por supuesto. Entonces estás ganando en todos los ámbitos, ¿eh? ¿Es por eso que Mickey vino a verme? Charlie: Mickey siempre tuvo una boca grande. Fred: Entonces, ¿qué es? ¿Trabajo sexual y drogas? Drogas DI: La gente quiere lo que quiere. No tiene sentido juzgar. Fred: No, solo una oportunidad para que ganes dinero. ¿Quién mató a Mickey? ¿El mismo tipo que vino después de Ronnie Box? DI Drugs: Realmente no importa; Tengo MUCHOS chicos. Ahora mira, creo que podemos llegar a un acuerdo... una vez que escuchemos que Blenheim Vale está cerrado. Fred: ¿Cómo estuviste involucrado en eso, por cierto? Tengo curiosidad. DI Drugs: Clive Deare y yo surgimos juntos. Formábamos un buen equipo: yo tenía un plan, él tenía un acento elegante. Esta gente no es mejor que nosotros, la clase trabajadora, Fred. Fred: ¡Bueno, no es de extrañar que quieras que esto se mantenga en secreto! Las trabajadoras sexuales y las drogas son una cosa, pero ¿la pedofilia? ¿Asesinato de niños? DI Drugs: Sólo cúbrelo. Fred: ¿Y qué pasa si no quiero? DI Drugs: Bueno, entonces tendría que amenazar vagamente tu vida y también la de Joan. Mira, sólo estás vivo porque eres el hermano de Charlie. Yo, olvidé por completo que Fred tenía un hermano llamado Charlie: ¿QUÉ? DI Drogas, continúa: Pero él no siempre se sale con la suya. Él no puede protegerte esta vez. Fred: Tienes algo mío. Lo quiero de vuelta, en efectivo. DI Drogas: Tan pronto como cierre la investigación. Y será mejor que pongas a Morse en línea, o lo haremos nosotros. Charlie, ¿vienes? No quiero interrumpir la reunión familiar.
De vuelta en la iglesia, Morse se enfurruña en silencio, el ensayo continúa y no me importa porque quiero más información sobre lo que está pasando con los hermanos Thursday. Cumplo mi deseo: de vuelta en el espeluznante edificio abandonado, aclara Fred. ¿Recuerdas cuando Charlie le pidió prestado un montón de dinero a Fred hace unas temporadas? Eso fue para que el sindicato de policías corruptos siempre tuviera algo pendiente sobre Fred si necesitaban aplicar influencia, y no porque Charlie realmente necesitara el dinero.
Charlie: ¡A quién le importa, solo haz lo que él dice! Ve a Carshall y déjalo. ¿Por qué te importa? Fred:
Charlie: ¡Los hijos de otras personas! ¡Nos criaron para buscar el número uno!
No estoy seguro de adónde iba esta discusión, porque en ese momento, DI Drugs regresa con un par de hombres armados y le dispara a Charlie. Fred lo empuja detrás de una barrera y lo persigue, golpeando a uno de los atacantes antes de que el otro se escape en un auto con DI Drugs. Fred dispara tras ellos, pero no detiene el auto. Al regresar al interior, busca a Charlie, pero su hermano ya no está.
De vuelta en la iglesia, después del ensayo, Strange le pregunta a Joan si Sam está bien.
Joan: Eso creo.Strange: ¿Y estás bien? Si cambiaras de opinión no pensaría menos de ti. Joan: Nunca he estado más segura de nada. Yo:
Mientras caminan hacia el atardecer, Morse vigila a Sam.
Morse: Deberíamos ir a tomar una copa y ponernos al día. ¿Dónde has estado pasando el rato?
Sam objeta, y antes de que Morse pueda presionar, Sam ve a un motociclista de la pandilla de Tomahawk a la vuelta de la esquina y pone una excusa para irse a toda prisa. Dado lo que Strange dijo antes, ¡probablemente sea una buena idea! Abandonado en el cementerio, Morse ve una tumba marcada como Lionel Godfrey Chambers.
Al día siguiente, todos se reúnen en la estación para el discurso "Soy tu nuevo jefe" de Prettyman, cuando suena el teléfono en el escritorio de Morse. Él responde y descubre por la Sra. Frazil que ha llegado otro aviso de defunción con una frase en latín. Está previsto que se publique al día siguiente y la víctima prevista es el Dr. Fortescue, a quien conocemos por su nombre resumido: Dr. Cheery. Morse cuelga e intenta informar discretamente a Fred, pero Prettyman los llama. Lo informan, sólo a grandes rasgos, y luego se apresuran a comprobar cómo está el Dr. Cheery (Fred) y la tienda abandonada que se hace pasar por los enterradores (Morse).
Dr. Cheery: ¿Por qué yo? Fred: Hasta ahora todas las víctimas han enviado opiniones firmes al periódico. ¿Eso también lo describiría a usted?Dr. Alegre: ¿En realidad no? Le di una entrevista al correo a principios de este año, pero eso es todo.
En la oficina, Morse ve principalmente cosas normales de tiendas abandonadas, con la excepción del artículo del Dr. Cheery, que resulta ser sobre los derechos de los homosexuales, específicamente entre los académicos. Dado que nuestras dos primeras víctimas fueron “solteros” de toda la vida, inmediatamente asumo que hemos encontrado la conexión entre las víctimas, pero eso resulta ser una pista falsa: al adentrarse más en la tienda abandonada, Morse ve más recortes de noticias pegados con cinta adhesiva. la pared, y está tan ocupado leyendo el recorte que no se da cuenta del hombre que se acerca sigilosamente detrás de él. Lector, no puedo culpar a Morse por centrarse en el clip, porque es un aviso de muerte para él mismo, que dice, en parte, "muerto en el cumplimiento del deber" y "mors cetra, hora incerta": muerte segura, tiempo desconocido.
Detrás de nuestro amigo, su atacante se da a conocer y explica que, como sabía que Morse estaba monitoreando el correo, había ido al Times en busca de Morse. Ah, también, el asesino es el conserje servicial de antes.
Morse: ¿No sabría la gente del Times si matan a un policía? Conserje servicial: Un amigo trabaja allí como tipógrafo. ¡Se coló! Morse: Lo que sea que estés haciendo ya está hecho; te tenemos rodeado.
Mientras dice esa mentira poco convincente, el teléfono empieza a sonar. El servicial conserje mira el teléfono con una sonrisa.
Conserje servicial: Mira, esto es una de dos cosas: o estás diciendo la verdad, y mientras no conteste el teléfono no sabrán que estoy aquí. O estás mintiendo y es alguien de tu oficina que vio tu aviso de defunción y te está llamando para avisarte. Diré que realmente esperaba poder matar a algunos más antes de que alguien se diera cuenta, pero entonces apareciste. Morse: ¿Entonces el Dr. Cheery era sólo un cebo? ¿Usaste este número otra vez sabiendo que me daría cuenta? Conserje servicial: No podía estar seguro, obviamente. Pero esperaba que quisieras venir a arrestarme.
Afuera, se acerca una sirena, y eso es suficiente para que el Conserje Servicial entre en acción. Literalmente. Se acerca a Morse con un martillo, pero nuestro chico se mantiene firme el tiempo suficiente para que lleguen Strange y la caballería. Se llevan al asesino a rastras, mientras Strange controla a su amigo. Más tarde, en la estación, Fred se lo resume a Prettyman: El conserje servicial trabajaba en muchas oficinas abandonadas, por lo que le resultó fácil hacerse pasar por el enterrador. Y está casado con Florist, lo que simplificó la introducción de sus propias tarjetas en los arreglos. No creen que ella esté involucrada, pero hacen un seguimiento de todos modos.
Florista: Sabía que algo andaba mal. Quiero decir, llevamos juntos 36 años y él nunca ha tenido razón, pero te acostumbras. Es igual que su padre, que era cantero. Mi esposo entrenó con su papá pero no salió al campo; así aprendió algo de latín. De todos modos, lo perdió porque es un intolerante horrible y no podía manejar la creciente diversidad que nos rodea.
Encantador. En el interrogatorio, Útil Janitor amplía eso, explicando que Fred y Morse deberían agradecerle: después de todo, mató a dos hombres muy peligrosos.
Conserje servicial: ¡Tenían ideas terribles! Son socialistas y quieren que personas queer impías gobiernen todo. Todo este “progreso” tiene como objetivo arruinar a la familia y arruinar a nuestro país. La diversidad es un flagelo. Maté a traidores, no a hombres. Solíamos ser el mejor país del mundo y me niego a avergonzarme de ser inglés. Morse y Fred:
Qué asco, de hecho. Asesino atrapado, todos se dirigen al pub para la despedida de soltero de Strange, que involucra una serie de circunstancias clásicas y extrañas de un programa de televisión. El Dr. DeBryn llega tarde con la esperanza de evitar una stripper. Sam está golpeado. Jakes reflexiona sobre cómo nunca tuvo acción cuando salió casualmente con Joan. Morse está de mal humor. Fred ha decidido que ahora es el momento de confrontar a su hijo sobre el uso de drogas de Sam. Es simplemente una gran fiesta por todos lados, es lo que estoy diciendo.
Fred: ¿Estás usando, traficando o ambas cosas? Morse, al otro lado de la habitación: 👀Sam: ¿Por qué te importa? Fred: Vives en mi casa. Esto se detiene ahora o te solucionaré.
En la mesa de Morse, Strange recibe un abrazo descuidado, quien está un poco borracho y con ganas de exponer lo mucho que se preocupa por su amigo (dentro de los límites de los británicos, por supuesto). Strange no llega demasiado lejos, porque al otro lado del pub, Sam le da un puñetazo a su padre en la cara. Todos entran en acción, pero cuando Fred se pone de pie bastante rápido y dice que está bien, y Sam huye, todos giran para fingir que no pasó nada (nuevamente, estos son hombres británicos). Morse pregunta qué pasó, pero Fred no se lo dice, por supuesto. Más tarde esa noche, de vuelta en la casa de Morse, Jakes pregunta cuál será el próximo paso de nuestro hijo, mientras todos los demás siguen adelante.
Jakes: Eres el extraño, como siempre. Deberías volver a Estados Unidos conmigo. Morse: ¿En serio? Jakes: ¡Sí, por qué no! Es un país enorme. Y aquí estás solo, sin ataduras. ¿Qué te detiene?
Justicia, presumiblemente, pero no dice eso. En cambio, al día siguiente, intenta ir tras ello, comenzando con una llamada a los archivos para obtener una copia del registro de servicio de Deare. Le dicen que tiene que venir a ver el registro en persona, y después de hacerlo fuera de la pantalla, Morse se encuentra con Fred en la iglesia. Resulta que Lionel Godfrey Chambers, el nombre que aparece en esa lápida, es también el nombre del propietario de Blenheim Vale. Ese verdadero propietario ha creado una identidad ficticia utilizando esta persona muerta y podría tener identidades falsas en todo el mundo. Pero ¿por qué Morse está tan seguro de que el culpable utilizó a Lionel Chambers para su robo de identidad?
Morse: Porque esta tumba está muy cerca de la parcela familiar de alguien que conocemos: DI Drugs. Miré su historial de servicio y se le ocurrió Deare. ¡Trabajaron juntos! No sé qué está haciendo en el vicio, pero estoy bastante seguro de que estuvo profundamente involucrado en Blenheim Vale. Fred, por dentro: ¿No podrías ser un poco peor en tu trabajo, chico? Fred, en voz alta: Lo sé, lo vi. Morse: ¿Qué? ¿Cuándo? Fred: No importa. Morse: ¿Qué quería? Fred: ¿Qué piensas? Uf, vale, hace cuatro años intenté hacer una buena acción y salió mal. Me dejó vulnerable. Le “presté” a mi hermano los ahorros míos y de toda la vida de Win. Morse: Y ahora lo están reclamando. ¿Para qué? Fred: Blenheim Vale. Morse: Entonces quieren que lo cierres antes de irte. Pero te conozco; No lo harías sólo por dinero. Fred: Te lo dije, amigo, vienen a ti a través de lo que amas. Familia. Tienes que dejarlo, por el bien de todos.
Eso sí que es un enigma, ¿eh? Más tarde, mientras Morse intenta descubrir qué hacer y recibe un bien merecido "oye amigo, será mejor que te vayas pronto o llegarás tarde a la boda de la que eres el padrino" de Jakes, Win y Joan conversan en la casa del jueves.
Win: Vas a ser la novia más hermosa. Siempre he estado orgulloso de ti, y si alguna vez te dejo pensar lo contrario, lo siento. Joan: ¡No me hagas llorar! Sam: Vamos mamá, será mejor que vayamos a la iglesia. ¡Te amo Joanie!
Al salir, ven a Fred esperando, y Fred y Sam intercambian una larga mirada de padre e hijo. Eso… me temo que va hacia algún lado malo. Pero no hay tiempo para preocuparse por ellos: Morse conduce a toda prisa hacia algún lugar y tengo el mal presentimiento de que es Blenheim Vale. A la boda, la Sra. Frazil, Bright y el Dr. DeBryn llegan al mismo tiempo luciendo adorables. Por dentro, Strange parece aterrorizado, pero en el buen sentido (también bastante lindo). Comienza a verse mucho más enojado cuando llega Jakes y explica que Morse no estará allí.
Extraño: ¿WTF? ¡Tiene el anillo! Jakes: ¡No te preocupes bebé, lo tengo! Strange: Voy a matarlo. ¿A dónde fue? Yo: Vamos, Strange, ya sabes la respuesta.
¿Sabes quién más está en Blenheim Vale? DI Drugs, que llega para encontrarse con Morse en el sitio de excavación. Intercambian algunas cosas desagradables y DI Drugs señala a sus matones armados que se esconden en la línea de árboles para mantener a Morse a raya.
DI Drugs: Entonces, ¿dónde está Fred? ¿No pudo afrontarlo y te envió a hacer el trabajo sucio? Morse: ¡Más o menos! Drogas DI: Buen chico. Estoy sorprendido; Fred dijo que estabas un poco obsesionado con resolver este problema. Morse: No, como dije por teléfono: Fred lo organizó con el nuevo Superintendente Jefe. Hemos terminado aquí. Pero hay una cosa que quiero saber: ¿quién mató a Andrew Lewis? DI Drogas: El chico estaba husmeando. Morse: ¡Sólo quería encontrar a su madre! ¿Quién la mató? ¿Y Landesman? DI Drugs: Los muertos no pueden hablar. Morse: Ok, ¿y qué pasa con el niño: Peter Williams? ¿Está enterrado aquí? DI Drogas: ¡No lo matamos! ¿Por qué lo haríamos? Nadie le creería con sus antecedentes, así que se lo dimos a una pareja que quería un hijo.
Lector, una vez más nos frustra el uso de apodos para estas personas, pero después de escuchar el apellido de la familia, Morse rápidamente se da cuenta de que la persona muerta que ahora conocemos como Tomahawk es el mismo niño que Morse estaba buscando en Blenheim Vale. Respondidas las preguntas, DI Drugs proclama que su negocio está hecho y entrega un estuche con el dinero de Fred a Morse. Pero DI Drugs también aprovecha la oportunidad para apuñalar a nuestro chico cuando está de espaldas, como la serpiente que supimos que era desde el principio. Mientras Morse está en el suelo, DI Drugs comienza a patearlo y le explica que nunca tuvo la intención de devolver el dinero: el plan había sido matar a Fred, y mientras patea a nuestro amigo, DI Drugs dice que localizará a Fred a continuación. y terminar el trabajo. Pero entonces, de la nada, el día lo salva lo que yo, un nerd, me veo obligado a llamar deus ex motorcyclia: los amigos motociclistas de Tomahawk llegan en grupo y eliminan a los matones armados antes de rodear DI Drugs.
DI Drugs: Morse, ¿están estos tipos contigo? Biker: ¡No! No nos importa, pero hemos tenido negocios contigo desde que apuñalaste a uno de nuestros muchachos en Camden.DI Drogas:
Mientras todo esto sucedía, la boda transcurrió sin problemas y ahora se procedió a la recepción. Todos se lo están pasando genial y Fred y Joan están bailando un baile muy lindo entre padre e hija. Fred se dirige a bailar con Win cuando Morse llega con un enfoque tan suave que asumo que se trata de una secuencia de sueños y cruza la pista de baile hacia Joan.
Morse: Lamento llegar tarde, señorita Jueves. Joan: ¿Sabes que literalmente nunca me has llamado por mi nombre? Morse: Bueno, eso probablemente sea bueno, porque si lo hubiera hecho no habría podido parar. La verdad es que te amo, y lo he hecho desde la primera vez que te vi. Debería haber dicho algo. Pero ahora es demasiado tarde. juana: no, no lo es.
Y luego se besan justo en medio de la recepción de la boda y estoy 100% seguro de que se trata de una secuencia de sueños, que resulta ser correcta. En cambio, Morse responde a la pregunta de Joan "¿por qué eres un bicho raro que no usa mi nombre?" con un "bueno, ahora tengo que llamarte Sra. Strange" y se dan un abrazo muy largo. Strange lo rompe jocosamente, y luego, cuando Joan se dirige a despedirse de sus padres, le pregunta a Morse qué diablos pasó.
morse: lo siento. Surgió algo sobre el trabajo. Extraño: Todo trabajo y nada de juego, amigo...
Strange y Joan se van (Joan conduce) y Morse se queda solo en la sala de recepción pensando en lo que podría haber sido, hasta que finalmente se sienta e inmediatamente se desploma en el suelo, porque ni siquiera Morse puede ser apuñalado y golpeado y simplemente seguir adelante. su dia. Algún tiempo después, se despierta en el hospital, como suele ocurrir, en un hermoso día. Al otro lado de la ciudad, Win y Fred están en su casa empacada y recuerdan todos los recuerdos felices que han tenido en su hogar. Hay lágrimas (¡no admito nada!) y luego Win se dirige a la puerta y se topa con Morse, que está levantado y dando vueltas.
Victoria: ¡Morse! ¿Pensé que estarías en el trabajo? Morse: Tengo la tarde libre para practicar el coro; vamos a hacer una presentación. Win: Estoy muy feliz de verte de nuevo en pie. He estado preocupado por ti, chico. Hablando de eso, no comes lo suficiente: aquí tienes el sándwich normal de los miércoles de Fred. No estamos tan lejos, así que ven a visitarnos. ¡Te extrañaré! ¡OH, y pregúntale a Sam sus novedades!
¡No me pongo a llorar por un SÁNDWICH! ¿Estás bromeando con esto, OBRA MAESTRA? De todos modos, Morse entra para hablar con los jueves masculinos. ¿Las noticias de Sam? Está planeando unirse a la policía, con un poco de ayuda de Strange. Morse le desea suerte, y después de que Sam se va, Morse se queda en una casa medio vacía con su padre/jefe.
Fred: Estoy esperando a los de la mudanza. ¿Es hora de tomar una pinta? Morse: Sí, pero sólo la mitad.
Morse parece terriblemente sombrío al respecto, pero probablemente no se deba exclusivamente a sus problemas con el alcohol, sino que tiene más que ver con la conversación que sigue, donde tiene que explicar lo que sucedió en Blenheim Vale.
Fred, haciendo un GRAN comentario: ¿En qué estabas pensando al salir corriendo para hacer esto solo? Morse: Tuve que decirle que íbamos a cerrar la investigación. Fred: ¿Hiciste eso por mí? ¿Qué pasa con el niño? Morse: Alguien me dijo que no todas las preguntas obtienen una respuesta…. La cuestión es que el chico que Jakes conoció murió hace mucho tiempo. Fred: Dondequiera que esté, espero que esté en paz. Y si los motociclistas mataron a DI Drugs, eso es justicia, en cierto modo. ¿Lo viste?
Morse no responde, pero voy a arriesgarme y decir que estaba demasiado ocupado cubriendo sus heridas y asistiendo a una boda como para "notarse" algo. Fred también pregunta por su hermano, de quien desafortunadamente Morse no tiene ninguna información, pero dada toda la situación, Fred está de acuerdo con eso.
Morse: Mira, tengo que abordar esto: ¿Tomahawk merecía lo que le pasó? Les dije a los motociclistas que él era un informante; El hombre de DI Drugs en el interior. Espero que eso gane algo de tiempo y no empiecen a buscar a quien realmente lo mató. No era Sam, aunque encontré este botón en el suelo junto al cuerpo; El camarero dijo que no habría podido defenderse. Pero alguien más… alguien sobrio y consciente de la situación, que había matado antes y regresado a casa luciendo como un completo extraño en lugar del padre del trabajo al que seguiría a cualquier parte…
Mira, en este punto Morse empieza a llorar, algo que no puedo soportar y, francamente, Fred tampoco. Al menos Fred tiene una buena explicación, que es esencialmente que actuó por instinto en defensa propia (Tomahawk probablemente iba a apuñalar a Sam Y Fred), pero Morse y este recapitulador, TBH, piensan que esto todavía es legal y moralmente peligroso. por decir lo menos.
Fred: Iba a matar a Sam. Lo haría de nuevo en un segundo; él no era nada. Morse, pensando seriamente en revelar la verdadera identidad de Fred Tomahawk: ¡Era el hijo de alguien! Fred: Pero no el mío. ¿Quién más lo sabe? Morse: Sólo nosotros. Lo que pasó con DI Drugs y Tomahawk queda entre nosotros, pero con estos moteros no pararán hasta vengarse. No te han visto, pero conocen a Sam, y si regresa aquí, todo habrá terminado. Tiene que desaparecer. Fred: Él lo hace. Y es mi culpa. Supongo que iremos a algún lugar más lejos que Carshall. ¿Joan y Strange? Morse: No están conectados. Estarán bien; Estaré atento a ellos.
Mira, tengo la sensación de que deberían enviar a Sam a Estados Unidos con Jakes, pero nadie me escucha (lo cual estoy seguro no tiene nada que ver con el hecho de que solo le estoy gritando a una computadora portátil). Morse deja a Fred en la estación y luego lo deja con una última sorpresa: el maletín lleno de dinero en efectivo. Fred lo toma agradecido.
Fred: Saliste bien, ¿sabes? Sabía que lo harías. Quiero decir, tuviste un buen maestro. Morse: El mejor. Fred: Ya que vamos a dar regalos, ten esta pistola de bolsillo. Quizás lo necesites.
Morse acepta el revólver y luego Fred le dice que "cuida cómo vas" por última vez. ¿Se abrazan? No, eso es para personas a las que se les permite sentir. Pero SÍ se dan un apretón de manos muy largo antes de que Fred se vaya hacia el atardecer, dejando que Endeavour Morse se convierta en el viejo detective gruñón que muchos amarán en su otra encarnación. Morse se dirige al cementerio, donde examina y carga el arma de Fred, que luego dispara. Puedes consultar este excelente artículo sobre lo que esto podría significar, simbólicamente, pero dejaré que tú lo interpretes, lector.
Mientras disfrutamos de una encantadora lectura de algunas de las líneas más icónicas de "La Tempestad", cortesía de Bright, podemos ver a todos los personajes de Endeavour tal como aparecieron por primera vez; con cara de bebé y al margen del peso de lo que está por venir. Finalmente, al final del episodio, hay un momento realmente interesante en el que Morse deja su práctica del coro: mientras se aleja, un hombre pasa junto a él en el Jaguar rojo conducido por John Thaw en la serie original de Morse, de una manera sutil y Precioso homenaje al otro espectáculo. Y con esto, como dicen en el teatro:
Ellos salen.
Escritor, comercializador y productor de contenidos con un amor inquebrantable por el lado más extraño de Internet. Productor y presentador del drama After Dark de WGBH.